银行与税务部分词语中俄文对照
中国招商银行---Торговый Банк Китая (China Merchants Bank)
中国工商银行---Промышленный и коммерческий банк Китая
中国人民银行---Народный банк Китая
中国建设银行---Строительный банк Китая
深圳发展银行---Шэньчжэньский банк развития
广东发展银行--- Гуандунский банк развития
国家开发银行---Банк развития Китая (China Development Bank)
中国进出口银行---Экспортно-импортный банк Китая (The Export-Import Bank of China)
中国农业发展银行---Банк сельскохозяйственного развития Китая (The Agriculture Development Bank of China)
中国银行---Банк Китая (Bank of China)
中国农业银行---Сельскохозяйственный банк Китая (Agricultural Bank of China)
交通银行---Транспортный банк (Bank of Communication)
中国国际信托投资公司(简称中信)---Китайской международной трастово-инвестиционной компании (CITIC)
光大银行---Банк Гуанда (China Everbright Bank)
民生银行---Китайская банковская корпорация Миньшэн (China Minsheng Banking Corp., Ltd)
华夏银行---Банк Хуася
上海浦东发展银行---Шанхайский банк развития Пудуна (Shanghai Pudong Development Bank)
兴业银行---Фуцзянъский промышленный банк (Fujian Industrial Bank)
налоговый номер ?
РЕГИСТРАЦИОННЫЙ НАЛОГОВЫЙ НОМЕР (АФМ)注册税号
征税 налогообложение
纳税人 налогоплательщик;плательщик налогов
所得税 подоходный налог
税务机关 налоговое учреждение
税务局 налоговое бюро
纳税 платить налог(пошлину)
有课税特征的 налогоспособный
税务员 сборщик налогов
纳税年度 срок платы налогов
年度所得税申报表 ведомость годового подоходного налога;отчет о годовом подоходном налоге
应纳税的所得额 доход подлежащий обложению налогом
税额 налоговый оклад
税款 налоговые суммы 所得税法专业俄语词汇 所得税法专业俄语词汇
直接税收 прямой налог
间接税收 косвенный налог
课税特征 налогоспособность
征收(税) тариф;налоговая ставка
向(某人)课税 взимать налог(пошлину)
减税 облагать налогом
免税 снижение налога;понижение суммы налога
累进税 свободный от налога(пошлины);беспошлинный
偷税 прогрессивный налог;прогрессивное обложение
手续费 уклонение от уплаты налогов
再投资 неоднократное капиталовложение
获利 плата за обслуживание
获利年 получить(извлечь)прибыль
获利率 доходный(прибыльный)год
毛利润валовая прибыль
净利润 чистая прибыль
滞纳金 штраф за неуплату в срок
劳动报酬 вознаграждение за труд
使用权 право пользования
特放权使用 особое право на пользование
股息 дивидент
红利 премиальные;тантьема
受益人 лицо,пользующееся льготами
复员费 денежное пособие,выдаваемое при демоболизации из армии
部队转业费
денежное пособие,выдаваемое военным,переходящим из армии на
другую работу
汇出款额 денежный перевод
年度亏损 годовые убытки
增加额 прирост
国库 государственная казна
开业 вступить в строй(заводы,фабрики и и.д.);начать(торговлю);начать практическую деятельность(врача,адвоката)
停业 закрыть временно(магазин)
转产 изменить профиль производства
相应数额 соответствующая сумма
酌情处理 разрешение(вопроса,проблемы)по обстоятельствам
处以罚金 оштрафовать