Российско-Китайская торговая платформа
中俄商贸一站式服务平台
当前位置:
俄语贸易谈判常用句中俄文对照
来源:俄语角 | 作者:EURASIA | 发布时间: 2025-12-31 | 44 次浏览 | 🔊 点击朗读正文 ❚❚ | 分享到:
俄语贸易谈判常用句中俄文对照

俄语贸易谈判常用句中俄文对照

 谈判

Очень рады встретиться с вами снова.很高兴同你们再一次相会。

Если вы не возражаете приступим к делу.如果您不反对 ,我们就开始谈吧。

Двайте перейдём к делу.让我们开始谈吧。

С чего мы начнём.我们从什么问题开始谈呢。

Давайте начнём с вопроса о сроке поставки.让我们从交货期开始谈吧。

Когда вы предлагаете встретиться в следующий раз.贵方打算什么时候再谈、

Вечером я вам позвоню и мы договоримся о времени встречи.晚上我给你打电话再约定会谈时间。

Давайте продолжим наши переговоры.让我们继续谈判吧。

Теперь мы приступим к другому вопросу.现在让我们开始谈另一个问题。

Мы очень желаем услышать ваши соображения.我们很想听听贵方的意见。

Если нет других вопросов . то беседа на этом закончена.如果没有其他问题,洽谈就到此结束吧、

Переговоры сегодня были очень плодотворными.今天的洽谈很有成效、

Вы не можете уделить мне несколько минут. У меня к вам два вопрос.您能抽出几分钟时间吗、我有两个问题向您请教、

Этот вопрос требует специального обсуждения.这个问题要专门讨论、

Очень жаль.этот вопрос пока остаётся открытым.很遗憾,这一问题尚未解决。

Давайте вернёмся к вопросу об условиях платежа.我们再回到支付条件问题上来吧、

Хорошо. что мы обо всём договорились.很好,我们什么都谈妥了。

Этот вопрос можно считать решённым.这个问题可以认为已经解决了。

Это достаточно хорошее решение.这是相当好的解决办法。

Не беспокойтесь. Это не проблема.请放心。这不成问题。

По получении ответа немедленно сообщим вам его.一有答复,我们立即通知贵方。

Мы непременно учтём ваше предложение.我们一定考虑贵方的建议、

Ждём ваших хороших вестей.我们等你们的好消息、

Ваше предложение мы должны хорошенько продумать .Свой ответ сообщим вам позднее.您的建议我们将好好考虑考虑,过些时候再给贵方答复。

Мы хотели бы узнать ваше мнение относительно этого.我们想了解您对此的意见。

Мы обдумаем вашу просьбу.我方会考虑贵方的要求。

Мы согласны принять ваш заказ.我们接受贵方的订货、

Мы можем частично пойти вам навстрчу.我方可以部分地满足贵方的要求。

Мынадеемся .что у нас не будет нарушения контракта.我们希望,我们之间不能发生违反合同的现象、

Это решение.приемлемое для обеих сторон.这是一个双方都能接受的解决方法。

Надеемся что наши переговоры успешно завершатся и в ближайшее время подпишем контракт.希望我们的谈判能顺利结束,我们能在近期内签约。

Я не уполномочен решать этот вопрос один.我一个人无权决定这一问题、

Мы хотели бы установить с вашей компанией долговременныеторгово-экономические связи.我们希望与贵公司建立长期的经贸联系。

Надеемся.что мы будем успешно сотрудничать.希望我们能顺利地进行合作、

Это наше общее желание.这是我们共同的愿望、

Мы убеждены.что ваша компания-надёжный торговый партнёр.我们确信,贵公司是可靠的伙伴、

Мы должны развивать торговые связи на основе равноправия и взаимовыгодности.我们应当在平等互利的基础上发展贸易关系。