Российско-Китайская торговая платформа
中俄商贸一站式服务平台
当前位置:
经典俄语
来源:www.russinv.com | 作者:EURASIA | 发布时间: 2025-12-30 | 15 次浏览 | 🔊 点击朗读正文 ❚❚ | 分享到:
经典俄语

经典俄语

Положись на меня.交给我吧

Судьба покажет.看缘分吧

Друзья по несчастью.同病相怜

Ерунду поговоришь.胡说八道

Не смей врать.你敢说谎

Что вы.哪里的话

Со стороны виднее.旁观者清

не считай себя самоуверенным 不要自以为是。

не напоминнай об этом 别提那件事了。

какой позор 可你太丢人了!

я так не думаю 我不这么认为。как же ничего 怎么会没事呢?

деньгами нельзя купить всё 钱买不来一切。

не обольщайся 别自我陶醉了。не думай об этом 别想那么多了。

у меня есть что сказать тебе 我有话对你说。

мне надоело слушать 我听也挺腻了。я так не говорил 我可没那么说。

ничего нового 没什么新鲜的。брось безобразничать 不要无理取闹!

ноги дрожат от страха 吓得腿直哆嗦。давай я сделаю 交给我来办吧。

это же ты сам сказал 这可是你说的。дай бог 愿上帝保佑你。

можешь не продолжать 你不用再说了。

что ты по этому поводу думаешь 你打算怎么办?

как хочешь так и думай  随你怎么想吧。как будто этого 就当没这回事。

лёгок на помине 说曹操曹操到。это всё твои подозрения 那是你多心了。

это слишком удивительно 这也太奇怪了。счастливого пути 祝你一路顺风。

будь по -твоему 按你的意思办。Абсолютно невозможно 那绝对不可能!

не теряй время 别浪费时间了。кто звонит 谁打来的电话?

как рад тебя встретить 很高兴遇见你。я больше не буду так 不会再这样了。

почему нельзя 为什么不能呢?

просто нет никакого лекарства чтобы меня спасти 真是无可救药。

это тебя не касается 这事与你无关。это меня не касается 我与此事无关。

вы не ошиблись 是不是搞错了?всё это вздор 纯属无稽之谈。

не говори заранее 话别说得太早。в чём дело 这是怎么回事?

приятного путешествия 祝你玩得开心。надо проучить его 得给他点教训。

невыносимо 实在受不了了!не копайся 别浪费时间了。

я не нарочно 我不是故意的。 у тебя нет мозгов в голове 你真是少根筋。

у тебя дырка в голове 你真是死脑筋。как тебе трудно 真是难为你了。

касятся это не хорошо 这样不太好吧。что ты говоришь 这是什么话呀?

дурак ты что ли 你是不是傻呀?

один раз увидеть лучше чем сто раз услышать 百闻不如一见。

раз пришли то не торопитесь 既来之,则安之。

зачем ты предал меня 你怎么出卖我?что ты тут болтаешь 你乱说什么呀?

будьте вежливее 请你放尊重点。ты уже не маленький 又不是小孩子。

не знаю то ли плакать то ли смеяться 真是哭笑不得。

дело десятое 一点也不麻烦。именно это я имею в виду 正是这个意思。

каждая неудача делает человека умнее 吃一堑长一智。

не делай из мухи слона 别小题大做了。и я не придень我手头也缺钱。

займись своими делами 你忙你的去吧。

твои слова попали в самую точку 你算是说着了。

поговорим о другом 说点别的行吗?не торопись с выводами 不要急于求成。

у тебя что -то сголовой 你脑瓜生锈了?по -моему лучше не надо 我看还是算了。

ты слишком жадный 你也太贪心了。не трать все деньги 别把钱都花了。

это просто шутка 不过是个开玩笑。и не мечтай 别异想天开了。

кто хочет тот добъётся 有志者事竟成。думаю да 我想可能是吧。

я так не думаю 我可不这么想。почему не сообщили заранее为什么不早说?

какой товар такая стоимость 一分钱,一分货。

послушайте меня и не ошибётесь 听我的准没错。

не думай больше об этом 甭想那么多了。

вы похожи как две капли воды 你俩长得真像!

только что я сказал 我刚才说了吗? не стоит волноваться по пустякам 别大惊小怪的。

деньги зарабатываюся нелегко 钱不容易挣啊!

тогда заварится каша 那可就麻烦了。я жтву очень весело 我过得很开心。

мне не хотелось огорчать тебя 我不想让你难过。

волевому человеку всё удаётся 有志者事竟成。

я говорил это давно 我言之过早了。где можно найти тебя 到哪里找你啊?

не уговаривай 别白费口舌了。добро пожаловать ещё раз 欢迎再次光临。

наверное да 差不多就这样。чем ты занят в последнее время 最近忙什么呢?

разрешите мне поспать 让我在睡会儿。

не следует рано делать выводы 别过早下结论。

как тебе не стыдно так говорить 亏你说得出来!

я не понимаю что написано в меню 我看不懂菜单。

ты серьёзно 你是认真的吗?  не оставливайся на полдороге 别半途而废啊。

кагда ты свободен 你的空的时候。 как тебе кажется 你觉得怎么样?

работать чтобы тратить 挣钱就是花的。

не имеешь ли в виду меня 不会在说我吧?

я никогда не занимаюсь постороними делами 我不多管闲事。

какая ты умная 你脑瓜真好用。 так договорились 就这么说定了。

никому нельзя говорить 跟谁都不能说。надоел не доставай 不要再烦人了!

не может быть 不会是这样吧!А я откуда знаю 你问我,我问谁?

ты куда лучше меня  你比我强多了。великие умы сходятся 英雄所见略同!

как ты пополнеда 你怎么发胖了?

не никакой необходимости говорить тебе 没必要对你说。

не к чему беспокоиться 用不着你操心!неужели 会有这种事吗 ?

теперь она при деньгах 她现在有钱了。это всё ты нажил беду 都是你惹的祸。

непринимай это близко к сердцу 请别放在心上。

очень прошу прощения 实在不好意思。я понимаю тебя 我懂你的意思。

что здорово то здорово 果然名不虚传。какое высокомерие 你摆什么架子?

редкий гость пришёл 真是稀客光临。 я вовсе не принял это близко к сердцу 我没放在心上。 что ты говоришь 你这是什么话?вот хорошая идея 真是个好点子。

ничего особенного 没什么了不起。поживём --увидим 你就等着瞧吧!

что за чёрт 真是活见鬼了!не считай меня дураком 别把我当傻子。

брось эту идею 死了这条心吧! прошу тебя только этот раз 就求你这一次。

мне надоело 我真懒得理你! какой ты смелый 你真够胆大的!

немного лучше 也好不了多少。

кагда телега подкатит к горе--дорога найдётся 车到山前必有路。

время покажет 时间会证明一切。

живу сегодняшним днём 走一步算一步吧。

подожди я тебе ещё задам 看我怎么收拾你!

не гадай зря 别在这儿瞎猜了。

кагда лодка плывёт к мосту река будет прямой --выходит всугда найдётся 船到桥头自然直。понимать друг друга с полуслова 心有灵犀一点通。

почему ты поучаешь меня 你凭什么教训我?

это слишком непонятно 这简直太离谱了。

это ничего интересного 这没什么新鲜的。

это дело не шуточное 这可不是开玩笑!

поражение --мать успеха 失败乃成功之母。

чёрная неблагодарность 好心当作驴肝肺。

надо показать ему 给他点颜色看看!рассчитывайте на меня 这事包在我身上!

почему ты пришёл так поздно 你怎么现在才来?

вяйце ищет кость только придир-чивый человек 鸡蛋里头挑骨头。

ты скоро меня разозлишь 你快把我气死了。

поговорим в следующий раз 咱们下次再聊吧。

не ставь мне палки в колёса 别老跟我过不去。

почему упрекаешь меня 怎么怪起我来了?

наверное ты не расслышал 可能是你听错了。

было хорошо если 要是那样就好了。         не говори так категорично 话别说的太绝对!

как ты тут оказался 你怎么会在这儿?        рано или поздно поймёшь 你迟早会明白的。

сейчас уже поздно 现在已经太晚了。         тебе можно было бы попробовать 你不妨去试试。

неожиданно что он так поступил 真没想到这一招。и я так думаю 我也是这么想的。

не думай об этом 你可想开一点啊!

не надо больше считаться с этим 别再斤斤计较了!

я просто так говорю 我只是说说而已。

будьте спокойны не ошибёмся 放心吧,不会错的!

ты это сам сказал 这可是你说的啊!                 

А ты не постарел 你怎么不见老啊?

как мёд так и ложку 你少得寸进尺啊!

нельзя болтать вздор 这可不是瞎说的!

смотри не опозорься хорошо 别丢人了好不好?

делай так как будто не слышал 就当没听见算了。

ничего такого 没什么大不了的。

ты умеешь --ты и делай 有本事你来做啊!

я так не думаю 我不是这个意思。

я менньшинство подчиняюсь большинству 我少数服从多数。

вот что именно я думаю 这正是我所想的。

излишняя роскошь 太铺张浪费了吧!       даром не надо 白送我我都不要。

до чего я только что договорил 刚才说到哪儿了?

яхочу попросить вас о помощи 我想请你帮个忙。

никто не может точно сказать 这事谁也说不准。

ты это нарочно спрашиваешь 你这是明知故问!

ты так нарочно поступил 你这是明知故犯!

я только в шутку 我只是说着玩的。

как мне хочется сильно поколотить 真想狠揍他一顿! 

жду этого дня 我期待这一天。не плачь пока не увидешь гроб 不见棺材不掉泪。

ты взял с собой деньги 你身上带钱了吗?ты тоже не лучше 你也没好到哪去。

груп дальше не куда 笨的不能再笨了。как мне вас называть 我该怎么称呼您?

мне не хотелось бы вас беспокоить 我本不想惊动你。

нет иного такого хорошего как 好得不能再好了。

я здесь чего ты боишься 有我呢。你怕什么?

почему он говорит чем далыше тем бойче 怎么越说也来劲?

ты всё провалил 全都让你搞砸了。

почему ты всё такой как прежде 你怎么还那样啊?

я так не считаю 我不认为是这样。

почему именно я 为什么非我不可?

чего удивительнного 这有什么奇怪的!

от чего ты остолбенел 你在发什么呆呀?

мы с ним сошлись характерами 我和他很合得来。

зачем ты задаёшь мне этот вопрос 你问这个干什么?

не говори так просто 别说得那么简单。не говори так легко 别讲的那么轻松。

тогда я не буду церемониться 那我就不客气了。

это ещё не так досадно 还不至于那么糟。   да действительно 是有那么一回事。

не говори так ужасно 别说得那么恐怖。 это можно считать счастьем 那也算是幸福吧!

ничего особенного 没什么了不起的。 деньги это ещё не всё 金钱不是万能的。

кем ты себя считаешь 你以为你是谁呀?

легко ли зарабатываются деньги 钱是容易挣得吗?

деньги могут всё 有钱能使鬼推磨。               нельзя винить одного 一个巴掌拍不响。

я хочу быть одна 我想一辈子独身。               тебе следует похудеть 你真该减减肥了。

для меня это одно и тоже 对我来说都一样。

чего только не бывает на свете 天下事无奇不有!

я поневоле преклоняюсь перед тобой 我不得不佩服你

А кто не согласен.谁说不是?

Молчание---это золото.沉默是金

Часто так.常有的事

На низком уровне.没水平

Ещё не очень голодный.还不太饿

Очень интересная.挺好玩的

Не думай обманывать меня.休想骗我

Давай мне подумать.让我想想

Это несправедливо.那不公平

Так себе.一般般

Очень скучно.无聊

Есть свободное место?有空位吗?

Давно о вас слышал.久闻大名

Трудно ответить.不好回答

Стресс большое.压力太大

И ты тоже.你也一样

Очень неловно.不好意思

Что ты говоришь?你说什么?

Он высокомерный.他挺傲的

Я потерпел неудачу в любови.我失恋了

Всё равно.无所谓

Не плохая.还不错

Пусть так.就这样吧

Я же занят.我正忙着呢

Попытай своё счастье.碰碰运气

Не говори так.别这样说

Нормально.一般

У меня нет настроения.我没心情

Заходите к нам в свободное время.有空来玩

Правильно говоришь.说的也是

На дороге осторожно.路上小心

Я уиду прежде.我先走了

Повторите ещё раз.再说一遍

Сейчас.马上就来

Не обращайте на него внимание.别理他了

Ты сообразительный.你真想得开

Будущего нет.前途渺茫

Благодарю вас.多亏你啦

Я так волнуюсь.急死我啦

Прости меня.饶了我吧

Какой ужас!了不得了

Бросьте валять дурака?你装什么傻?

Почему так?怎么会这样?

Не шути.别开玩笑了

Это слишком хлопотно.这下麻烦了

Это будет хорошо.这下好了

Слишком преувеличенно.太夸张了

Любишь гоняться за выгодой.爱贪小便宜

Это всё моя ошибка.都是我的错

Ещё успеем?还来得及么?

Я злой как чёрт.气死我了

Очень не вежливо.太没礼貌了

Поговорим потом.回头再说

Что ты за птица?你以为你是谁?

Не надо искать проблему на свою голову.别自讨苦吃

Кто сказал?谁说的?

Не надо переходить всякие границы.别欺人太甚

Досадно.令人失望

Что случилось?出什么事情了?

Я поддержу тебя.我给你撑腰

Смотри,какой он довольный.看他得意的

Никак не получится.门都没有

Несправимый.真是没救了

По внешности подходит, на самом деле нет.中看不中用

Чёрная неблагодарность.好心没好报

Я преклоняюсь перед тобой.我服你了

Ты ошибаешься?你搞错了吧?

Ты хочешь поспорить?你敢打赌么?

Ты несправимый.真拿你没辙

Молодец!有两下子

Точно?你敢肯定么?

Это меня не касается.不管我的事

Я так испугался.吓我一大跳

Очень неловко.真过意不去

Я тебе не верю.我才不信呢

Ты очень тупой.你太迟钝了

Ты слышал?你听说了吗?

Нет дураков?谁会这么蠢

Не надо так говорить!别这么说

Чем дешевле, тем и хуже.便宜无好货

Не надо болтать лишнее.不用你多嘴

Слушай меня!给我听着

Со вкусом.有眼光

Какая беда!太惨了

Это просто беда.这可糟了

Это очень легко. 这太容易了

Как много ты съел.你吃的真多

Хочешь оскорбить меня?你敢侮辱我?

Пусть он незамылевает тебе глава.别被他唬住了

Я тебя будут неприятности.你要倒霉了

Не держать своё слово.说话不算话

Я преклоняюсь перед тобой.我真服你了

Верить или не верить---так хочешь. 信不信由你

Между прочим.随便说一声

Често говоря.你会后悔的

Всё в порядке.别这么说

очень интересно真有意思!


приятного сна做个好梦。


понесение убытка может свободить людей от беды破财免灾。


до скорой встречи后会有期。


всё расскажи без утайки老实交代!


очень завидую好羡慕啊!


он вне себя от радости得意忘形。


так сделаем就这么办。


и я тоже我也一样。


не может быть不至于吧。


вдруг передумала临时变卦。


натура не изменится本性难移。


на самом деле那倒不是。


очень придирчивый真够挑剔。


соваться в чужие 爱管闲事。


так себе马马虎虎。


довольно встретились и довольно расстались好说好散。


всё же ничего还过得去。


с самого начала从零开始。


нет никакого смысла毫无意义。


не успел来不及了。


всё по порядку顺其自然。


у меня нет ни одной копейки身无分文。


ну зачем же вы так 何苦来呢?


что это значит什么意思?


нельзя那可不行。


пусть да就算是吧。


прошу вас позаботиться请多关照。


вызвать уважение令人佩服。


успокойся冷静一点。


расскаже пожалуйста прямо有话直说。


что ты понимаешь你懂什么?


из этого узнаем可想而知。


лишние слова не говори少说废话。


не стесняйтесь别太拘束。


не будь провинциальным别老土了!


короче говори长话短说。


оставьте меня в покое饶了我吧。


помогие帮个忙吧。


не обязательно不一定吧。


я тоже так думаю我想也是。


вот в чём дело原来如此。


ты ошибаешься你搞错了!


как бы не попасть в просак不要上当!


как хорошо ты думаешь想得美喔!


ну как поживаете别来无恙?


да будет так但愿如此。


нельзя смотреть на меня свысока别小看我。


и стены слышат隔墙有耳。


как раньше一如往昔。


уже сыт по горло撑死我了。


правда 此话当真?


чёрт возьми 活见鬼了。


не трогайте 请勿触摸。


какой ты групый真笨死了。


вот и ты真有你的。


всё пошло к чёрту 全泡汤了。


как это 这个如何?


какой возбуждённый 多刺激呀!


не пойми неправильно别想歪了!


ты предал меня你出卖我!


на лице одно а в серце другое表里不一。


нет выбора别无选择。


не за что哪儿的话。


ничего удивительного这也难怪。


это судьба真是有缘!


по совести говоря凭良心说。


так вот почему怪不得呢。


ни на что не похоже 成何体统?


постарайся加把劲儿!


очень ужасно惨不忍睹。


до встречи不见不散!


чего ты спешишь你急什么?


что тебе беспокоит你烦什么?


всё равно怎么都行。


не понимает доброго к себе отношения不识抬举。


и ты тоже так也别理他。


к счастью кривая вывела歪打正着。


почти уже хорошо差不多了。


чужая душа-потёмки人心难测。


я слушаю тебя我听你的。


умереть хочешь别找死啊!


договорись一言为定。


что посеешь то и пожнёшь自作自受。


перестаньте огрызаться你还嘴硬。


отнеститесь милостиво手下留情。


ещё немного差一点儿。


ни пуха ни пера祝你好运。


очень странно这就怪了。


какой ты групый你真没用。


какой ты зануда你真没劲。


каккая ты пристрастная真偏心眼。


у тебя хорошие отношения с людьми真有人缘。


какая заботливая真体贴人。


как раз вовремя正是时候。


очень ужасно 好可怕啊!


это не одно и то же 两码事儿。


я же терпеть не могу我受够了!


давайте наедимся请吃个够。


хватит 得了吧你。


это касается тебя谁叫你管?


пошёл 给我滚开!


отойди от меня离我远点!


какой лицемерный假惺惺的。


групый 笨蛋一个!


уже пора时间到了。


как раз вовремя ты пришёл来的正好。


давайте приступим к делу言归正传。


не подумал 真想不到。


совершенного человека нет 人无完人。


как это дико太荒唐了。


так себе不怎么样。


я могу гарантировать我敢肯定。


ты дразнишь меня你在耍我?


не слышал没听说过。


не суйся в чужие дела少管闲事。


наверно нет 大概不行。


как мёд так и ложку得寸进尺。


всё же нет 才不是呢。


смилуйся发发慈悲。


уже съел都吃没了。


это же много 这还多啊?


не стоит даже говорить不值一提。


напрашиваешься на неприятность自讨没趣!


ты что не видишь没长眼吗?


ни в коем случаем нельзя万万不可。


на языке одно я на сердце другое口是心非。


не наделайте хлопот少惹麻烦。


больше отдыхай你悠着点


радоваться чужой беде幸灾乐祸.


стыда не знаешь 不知羞耻!


что тебя радует你美什么?


почему ты смеёшься你乐什么?


ну ладно不行拉倒!


на что ты сердишься你火什么?


молодец算你厉害。


это тебя не касяется与你无关。


относительно говоря相对而言。


обычно一般来说。


честно говоря实话实说。


беда не приходит одна祸不单行。


чего ты хочешь你想干嘛?


как раз наоборот恰恰相反。


запишите меня算我一个。


кто первый придёт тот первый получит先到先得。


не смейся надо мной别嘲笑我。


я не принимаю во внимание我不介意。


я могу обещать 我敢保证。


не смей перечить还敢顶嘴。


хорошо занимайся 好好干吧。


ты правильно ответил你答对了。


обмякли ноги от страха吓得腿软。


всё равно什么都行。


я ошибся我错了吗?


довольно дурака валять 别装蒜了!


послушай моё объяснение听我解释。


Абсолютно допустимо完全可以。


не принимай это во внимание想开点儿。


совершенно невозможно绝不可能。


я так думаю我想是吧。


созвонимся保持联络。


как хочет 随他去吧。


только говоришь а не делаешь光说不做。


будьте снисходительны多多包涵。


не так как хотел不太理想。


будьте осторожны留神脚下。


меры не знаешь 不知深浅。


ты так огрызаешься嘴还挺硬。


вот это да 真了不起。


я иду объясняться 我去解释。


пока待会儿见。


расскажи说出来吧。


как и прежде 一如往常。


очень замечательная 太精彩了。


подождите немножко 稍等片刻。


быстрее пойдёшь и быстрее вернёшься快去快回!


положись на меня 交给我吧。


судьба покажет看缘分吧。


друзья по несчастью同病相怜。


Ерунду говоришь胡说八道!


не смей врать你敢说谎!


что вы 哪里的话。


со стороны виднее旁观者清。


А кто не согласен 谁说不是?


Молчание-это золото 沉默是金。


часто так 常有的事。


на низком уровне真没水平。


ещё не очень голодный 还不太饿。


очень интересная挺好玩的。


не думай обманывать меня 休想骗我。


дайте мне подумать 让我想想。


это несправедливо 那不公平。


так себе一般般吧。


очень скучно多无聊啊。


есть свободное место 有空位吗。


давно о вас слыша 久闻大名。


трудно ответить 不好回答。


стресс большой压力太大。


и ты тоже你也一样。


очень неловко不好意思。


что ты говоришь,你说什么?


он высокомерный 他挺傲的。


я потерпел неудачу в любви 我失恋了。


всё равно 我无所谓。


не плохая 相当不错。


пусть так 就这样吧。


я же занят 我在忙的。


поспытай своё счастье 碰碰运气。 н


е говори так 别这样说。


нормально 还凑合吧。


у меня нет настроения我没心情。


заходите к нам в свободное время有空来玩。


правильно говоришь 说的也是。


на дороге осторожно 路上小心。


я уйду прежде 我先走了。


повторите ещё раз再说一遍。


сейчас马上就来。


не обращайте на него внимание别理他了。


ты сообразительный 真想得开。


будущего нет 前途渺茫。


благодарю вас 多亏你了。


я так волнуюсь急死我了。


прости меня饶了我吧.


какой ужас了不得了

Что ещё?还要别的么?

Ты будешь жалеть.你会后悔的

Не надо так говорить.别别这么说

Поговорим о другом.说点别的吧

Можно и так сказать.可以这么说

Так себе говорю.随便说说

Я думаю, что не стоит.我认为没必要浪漫之至的俄语 忍不住留下来~ 


1.Я люблю тебя не за то, кто ты, а за то, кто я, когда я с тобой.

我爱你,并不是因为你是一个怎样的人,而是因为我喜欢与你在一起时的感觉。

2.Ни один человек не заслуживает твоих слез, а те, кто заслуживают, не заставят тебя плакать.

没有人值得你为他流泪,值得你这么做的人,也绝不会让你哭泣!

3.Только потому что кто-то не любит тебя так, как тебе хочется, не значит, что он не лю бит тебя всей душой.

不能因为某个人不像你期望的那样爱你,你就觉得他没有全心全意地爱你。

 或译为:爱你的人如果没有按你所希望的方式来爱你,那并不代表他没有全心全意地爱你。

4.Настоящий друг – это тот, кто будет держать тебя за руку и чувствовать твое сердце.

真正的朋友——是能够牵着你的手并能与你心灵相通的人。

5.Худший способ скучать по человеку – это быть с ним и понимать, что он никогда не будет твоим.

最坏的状况虽然让人避之不及――然而当你碰到时,必须明白,他们永远不属于你!

6.Никогда не переставай улыбаться, даже когда тебе грустно, кто-то может влюбиться в твою улыбку.

请永远保持微笑!甚至在你忧伤的时候——会有人爱上你的笑容的。

7.Возможно, в этом мире ты всего лишь человек, но для кого-то ты – весь мир.

或许,对于世界而言,你只是一个平凡的人,但是对于某些人而言,你就是全世界!

8.Не трать время на человека, который не стремиться провести его с тобой.

不要把时间浪费在那些不想跟你一起过的人身上。

9.Возможно, Бог хочет, чтобы мы встречали не тех людей до того, как встретим того единственного человека. Чтобы, когда это случится, мы были благодарны.

或许,在遇到我们的唯一之前上帝不安排我们与某些人相逢。这样,当我们我们遇到那些人     时我们便会心怀感激。

10.Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

不要因为一切结束而哭泣,微笑吧,为了你的曾经拥有。

11.Всегда найдутся люди, которые причинят тебе боль. Нужно продолжать верить людям, просто быть чуть осторожнее.

总是会有人带给你痛苦。但是应该继续相信他人,只是要稍稍谨慎一些。

12.Стань лучше и сам пойми, кто ты, прежде чем встретишь нового человека и будешь надеяться, что он тебя поймет.

认识一个人,你希望他能了解你,在这之前,请你先清楚自己是谁。


Не надо смотреть на меня свысока.别瞧不起人



中俄一站式外贸服务平台 www.russinv.com